Amikos, kio vi pensan pri krei la wordo "pliz" en Mondlango por signifi "bonvolez" ("please" en Englo)?
La wordo "bonvolez" ne siman esi guda wordo por tiu signifo.
Egzamplos:
Pliz, direz al mi yia nomo. (Please, tell me your name).
Pliz, farez al mi favoro. (Please, do me a favor).
Ji esan mor simpla ay dislonga ay, tiu kiu esan mor grava esan ke la sono de la wordo esan konata tra la tuta mundo pro jia uso en la Englo.
Friends, how about creating the word "pliz" in Mondlango to mean "bonvolez" ("please" in English).
The word "bonvolez" doesn't seem to be a good word for that meaning.
Examples:
Pliz, direz al mi yia nomo. (Please, tell me your name).
Pliz, farez al mi favoro. (Please, do me a favor).
It's simple and not long and what is more important is that its sound is known throughout the world bacause of its use in English.
oiam.
